Skip to content

WRITTEN TRANSLATIONS

As an online translation agency, we mainly make the written translations. Translation services are provided in accordance with the European quality standard for translation services EN 15038:2006. Translations are made by specialists with good language skills or by translators with long-term translation experience. The volume of written translation is counted in characters, words or rows. In Estonia, the most common method of calculating the translation volume is according to the characters of the target language text, according to which one translation page equals 1,800 characters (including spaces).We ensure the confidentiality of all texts and materials of our customers. At the client’s request, we can also enter into a confidentiality agreement and delete all materials after the translation has been completed. Contracts concluded with staff involved in the translation process always include provisions on the non-publication of the content of the translation work to third parties.

INTERPRETION

Interpretation- interpretation in an audible, oral form, which in turn is divided into three sections:

• simultaneous translation – is a method of translation in which the source text is translated at the same time as the speaker presents it, without interrupting the speaker. The interpreter sits in the soundproof booth and listens to the speaker through headphones while translating into the microphone in front of him. The listeners, in turn, hear the translation from the headphones connected to their reception devices. • consecutive interpretation – the speaker and the interpreter speak alternately. The speaker will present his or her report in parts, which will then be translated into the target language by the interpreter as accurately as possible. • whisper translation – is a simultaneous translation without a translation booth. The translation shall take place at the same time as the submission of the source text. The interpreter sits or stands beside or behind a person in need of a translation and presents the translation in a quiet voice.

DESIGN AND LAYOUT

Translation material can be retrieved exactly in the original form, i.e. with all pictures, diagrams and drawings in the original material.Layout and design is the placement and formatting of text and graphics on a computer. Most often, our customers have had requests to lay out user manuals, information leaflets, manuals, etc. The corresponding layout software is used for the layout.